作者:草莓app色板 发布时间:2021-05-22 04:20
本文摘要:Blue eyes have historically been a significant measure of attractiveness, and although they’re commonly found among actors and models, only 17% of the global population has them. For the majority of people, approximately 80% of the populat


Blue eyes have historically been a significant measure of attractiveness, and although they’re commonly found among actors and models, only 17% of the global population has them. For the majority of people, approximately 80% of the population, blue eyes have been attainable only with the aid of colored contact lenses or artificial iris implants. But that will soon change with the introduction of a new medical procedure, pioneered by California company Stroma Medical, that can turn brown eyes blue.蓝色眼睛依然被强调是容貌的一个最重要评价指标。虽然许多知名演员和模特都是有蓝色眼睛,可是从全世界范畴看来,仅有17%的人口数量具有蓝色眼睛。对大部分人(80%)来讲,蓝色眼睛只靠佩戴有色板块隐形眼睛或嵌入人力视网膜来搭建。

但是,这一切快速就需要变化了,美国西雅图基质医药学企业首次引进的一项新的手术能够让棕色眼睛变成深蓝色。The laser procedure works by eliminating the melanin from the surface of the iris, which then allows light to enter and scatter in the stroma. The effect is similar to Rayleigh scattering, in which wavelengths of sunlight hit much smaller molecules in the air and then scatter, which makes the atmosphere appear blue.此项激光器手术根据防止视网膜表面的黑色素,让光线而求转到视网膜,集中化在基质层上,进而让双眼展现深蓝色。这一全过程和瑞利散射的基本原理类似,当阳可见光波长认清空气中的分子结构透射出来,天上就不容易展现出深蓝色。“The fundamental principle is that under every brown eye is a blue eye,” Dr. Gregg Homer told CNN, adding that there is no actual blue pigmentation in the eye. “The only difference between a brown eye and a blue eye is this very thin layer of pigment on the surface. If you take that pigment away, then the light can enter the stroma — the little fibers that look like bicycle spokes in a light eye – and when the light scatters it only reflects back the shortest wavelengths, and that’s the blue end of the spectrum.”格雷格?萨福医师对他说CNN讲到:“基本概念是,每只棕色眼睛的后边全是一只蓝色眼睛。


”The laser treatment disrupts the fragile layer of pigment on the iris, which causes the body to start removing the tissue naturally. While the procedure itself only takes around 20 seconds, the blue eyes do not emerge for several weeks, as the body can only gradually release the pigment.激光器手术不容易损坏视网膜表面这层欠缺的色素,促使身体自然界地除去涉及到的机构。虽然手术自身只需20秒左右,可是要过上几个星期,双眼才可以变成深蓝色,由于身体不可以慢慢地出狱色素。Stroma Medical aspires to develop the safest, cheapest, and most convenient procedure available on the market, but it has yet to gain approval from the regulatory bodies in the United States. The company’s medical board has stated that preliminary studies show that the surgery is safe, but so far only 37 patients altogether have undergone the treatment. 17 patients were in Mexico and the remaining 20 in Costa Rica. The company is currently in the fundraising stage as it searches for investors, but hopes to have completed clinical trials within a few years. Currently, the price to change brown eyes blue stands at a relatively high amount of $5,000.基质医药学企业志向产品研发出有销售市场上最安全系数、最性价比高、最便捷的目光掉色手术,但仍需要获得英国管控组织的批准。



The medical industry, ophthalmologists in particular, has not been particularly receptive to the procedure. The skepticism is based on the fact that eyes are one of the most sensitive organs in the human body, and that the procedure is irreversible.医疗界尤其是在是骨科界对这类手术的接受程度并不是特别是在低。她们指责的根据是,双眼是身体最敏感的人体器官之一,而这类手术是不可逆的。Saj Khan, an ophthalmologist at the London Eye Hospital, told CNN, “The primary concern with any procedure that involves releasing pigment inside the eye is that the pigment can clog up the regular drainage channels which can, in turn, cause the pressure inside the eye to go up. If that happens significantly enough, for long enough, it’s how patients develop glaucoma.”纽约眼科医院的眼科专家萨吉?汗对他说CNN讲到:“一切不容易出狱眼内色素的手术令人忧虑的主要难题是,色素很有可能会堵塞血循环,进而导致眼压高降低。

假如比较严重而且长时间不断得话,就不容易得了闭角型青光眼。”Stroma Medical claims that the particles released by the procedure are too small to cause glaucoma, which Khan admits makes sense, but he and other doctors are reluctant to recommend it.基质医药学企业宣称,手术所出狱的颗粒容积较小,会导致闭角型青光眼,虽然汗否定这类各不相同有些道理,可是他与别的医师還是不不肯举荐这类手术。“Theory has some sense to it, but without seeing long-term outcomes and without seeing patients that have been treated in this way I wouldn’t commit myself to it,” Khan said.汗讲到:“从理论上讲到是有效的,可是沒有看到长时间不良影响,了解接近拒不接受这类手术的病人,我是会接受这类手术的。”“It’s not a goal of our company to promote blue eyes,” Stroma Medica’s Dr. Gregg Homer told CNN. “From my experience what most people are after is the translucence of the blue eye rather than the color of the blue eye. The people who seem most vigilant about pursuing this always have a story about being young and in the presence of a sibling or a friend who had light eyes and the friend is being told how beautiful their eyes are, and it sticks with them. That seems to be something they’ve carried around with them. Would it be better for them to get over it? Probably. All your problems don’t go away because you’ve changed your eye color, but I do believe that people like to express themselves a certain way and it’s nice when they have the freedom to do that.”“大家企业的总体目标并不是宣传策划蓝眼睛,”栽培基质医药学企业的格雷格?萨福医师对他说CNN讲到,“依据我的工作经验,大部分人固执的是蓝眼睛的清澈觉得,而不是蓝眼睛的颜色。